A Better Way - Ein besseren Weg #2
Yea, we're gonna make it through.
Yea, Wir halten durch
The thought of being with you makes a better day
Der Gedanke, bei dir zu sein, macht den Tag besser
There's so much we can do.
Es Gibt so viel was wir machen können
and I know it is true, we found a better way
Und ich weiß, dass es wahr ist, wir haben einen besseren Weg gefunden.
I know it's hard to share the way you feel
with someone strange but I'm your closest friend
Ich weiß, dass es schwer ist, deine Gefühle mit einem Fremden
zu teilen,
jedoch bin ich dein engster Freund
Hurt so many times the wounds have healed and
left a scar you can't pretend
So oft verletzt, deine Wunden sind geheilt und haben eine Narbe hinterlassen.
Du kannst es nicht leugnen
You don't need to justify the way you live your life
but don't forget the truth
Du musst dich für deine Art zu leben nicht rechtfertigen, vergiss
aber die
Wahrheit nicht.
Search and you will find the answer to your destiny
inside of you
Suche und du wirst die Antwort zu deinem Schicksal in dir selbst finden.
When everything gets complicated breathe out,
let go and break it down
Wenn alles kompliziert wird, atme aus, lass los und teile es dir ein
Close your eyes and count to seven and maybe
you'll wake up in easy town
Schließe deine Augen und zähle bis sieben und vielleicht wachst
du
in Einfach-Kleinstadt auf.
Forget your guilty conciousness cause that's
no excuse to get nothing done
Vergiss dein schuld gefuhl weil dass keine grund nichts getan zu bekommen
ist.
Vergiss dein schlechtes Gewissen weil das kein Grund dafür ist,
nichts hinzukriegen
Look at your priorities, Look at where you put 'Having fun'
Schaue deine Prioritäten an, schaue wo du „Spaß haben“ plaziert
hast.
Cut Loose - Losgebunden #
I'm gonna' catch a train to the very last station
before the edge of my mind.
Ich kiege einen Zug zur aller letzten Station vor dem Ende meines Verstandes
Just to find a way out of frustration
und finde einen Ausweg aus der Frustration
I don't know what I'll find
Ich weiß nicht was ich finden werde.
I think I know the answers are tied onto the truth
but when I ask the questions... I'm cut loose
Ich denke ich weiß dass die Antworten mit der Wahrheit verbunden
sind aber wenn ich die Fragen stelle, bin ich losgebunden.
Take a running jump off the mountain of the real world
into the ultimate dream.
Mache einen Sprung mit Anlauf vom Berg der realen Welt hinab in den ultimativen
Traum.
Dive down deep under the water
Tausche tief unter dem Wasser
it's much deeper than it seems
das viel tiefer ist, als es scheint.
Ride the wildest thought into the sunset of oblivion
and don't look back at the way
Reite den wildesten Gedanken bis in den Sonnenuntergangs der Vergessenheit
und schaue nicht zurück auf den Weg
Go and find enough that you can call an answer
then forget what I say
Geh und finde genug, dass du eine Antwort nennen kannst und dann vergesse,
was ich sage.
Evergreen - Immergrün #
Ever been in a scene in a dream that your kind is falling
Warst du je in einer Szene in einem Traum, dass deine Art abstürzt
Never seen what I mean y'evergreen and your mind is gone
Nie gesehen, was ich meine. Du bist immergrün und dein Verstand
ist weg
Where you been clever gene lazerbeam but you're blind and crawling
Wo bist du gewesen, schlaues Gen, Laserstrahl, jedoch blind und kriechend
Everbeen gasoline adrenaline and y' find it's on - fire
Warst du je wie Benzin Adrenalin und merkst, es brennt
When ya gonna wake up, to the to the life that you must lead.
Wann wachst du auf zu dem Leben, das du führen musst
You gotta change your ways, or change the days, to make your world complete.
Du musst deine Handlungen oder die Tage ändern um deine Welt zu
vollenden
Theres no use in telling all your friends what they should do.
Es macht keinen Sinn deinen Freunden zu erzählen, was sie machen
sollten
If you ain't all together now there's no way they'll believe you.
Wenn du jetzt nicht bei dir bist, können sie dir nicht glauben
Just take up that disguise for a while to hide yesterdays sorrow.
Nimm einfach die Tarnung für eine Weile, um den Kummer von gestern
zu verbergen
the mask of grace you placed upon your face will be you tomorrow
Die Maske der Gnade, die du auf dein Gesicht gesetzt hast, wird morgen dein
eigenes
Gesicht sein.
Everbeen in a scene in a dream that your kind is falling
Never seen what I mean y'evergreen and your mind is gone
Where you been clever gene lazerbeam but you're blind and crawling
Everbeen gasoline adrenaline and y' find it's on - fire
Theres a problem branded deep into in your soul
Es gibt ein Problem das tief in deine Seele eingebrannt ist
and though you want to change the world you really have no goal
Und obwohl du die Welt ändern willst, hast du eigentlich kein
Ziel
It's plain to see that you dont have no hope at all
Es ist deutlich, dass du überhaupt keine Hoffnung hast
well that don't matter anymore cause you are here now
doch das macht nichts mehr, weil du nun hier bist
Simple Satisfaction is only a moment away.
Einfache Befriedigung ist nur einen Augenblick entfernt
But you won't find it tomorrow you won't find it yesterday.
Aber morgen wirst du es nicht finden und auch nicht gestern.
Facing Up
From faith to perseverance at the starting line
Vom Galuben zu Ausdauer and der startlinie
Prepare to pace yourself against your life
Bereite dich vor deine krafte zu teilen gegen dein leben
With determination in your heart and mind
unerbittliche Entschlossenheit im im herz und verstandt
stand and face the gods
stehen und wende dich die gotte zu.
I've got to learn how to fly
Ich muss fliegen learnen
I got to learn how to fall
Ich muss fallen learnen
There aint no time to look down
Es gibt keine zeit nach unten zu schauen.
There aint no time at all
Es gibt uberhaupt kein zeit
Captured in wide open space
Im weit offene raum gefangen
there aint nowhere to sit down
es gibt nirgends hin zusetzen
Fire is burning my face
Feuer brennt meine gesicht
now all my fears have unwound
nun alle meine ängste ausgerollt sind
Rocks falling down on my head
Steine fallen herunter auf meinem kopf
from all the losers above
von die ganze velierer dort oben
Cheating themselves to get up
Betrugen sich sleber um nach oben zu kommen
Lying their way into love
Lugen um liebe zu kommen
Use all the power you've got
Nutzte deine ganze kraft
focus it up the sky
Ziele es hinauf zum himmel
Reach out your hands to the world
Reiche der welt deine hände
and you will never die
und du stirbst nie
Don't be afraid to fail,
Keine angst zu scheitern
you've failed if you don't try
sonst bist du ohne versuch scheitert
Fireside
We Travelled Miles and miles across the land to see you
Wir sind kilometer weit über den land um euch zu sehen
Sending Greeting from a distant shore
Wir schicken grüße von eine ferne Küste
We bring the smiles and laughs of friends in many places
Wir bringen lächeln und Gelächter von Freunde in viele Platze
Step off the open road and through an open door
und steige von der Strasse und durch eine offene Tür.
Sometimes it hasn't been so easy
Manchmal war's nicht so einfach
Sometimes I wish I'd stayed at home
Manchmal wünscht ich wäre daheim geblieben
Looking back it seems we lost our way
Beim zurückschauen scheint's als ob wir unser Weg verloren haben
together now, here I want to stay
Nun zusammen, hier will ich bleiben
Another Night at the Fireside
Noch eine Nacht am Feuerstelle
Dancing Flames, Lighing up our faces
Tanzenden Flammen leuchtern unseren Gesichtern
Endless Nights with Starry eyes
Endlose Nächte mit leuchtenden Augen
Times have stopped, and gathered up the Places
Zeiten sind angehalten und den Platzen aufgesammelt
The road ahead keeps winding on and on, up and down
Der kommende Strasse
schlängelt sich immer weiter, auf und ab
over mountains forever more
über Berge immer und ewig
We travelled way to far beyond the white line
Wir sind zu weit über den Weiße Linie gereist
our journey ended when we drifted apart
unser abenteuer kamm zu ende wo wir auseinander gelebt sind
All the Lonely roads somewhere meet at one
Alle einsame Strassen treffen sich irgendwo zu Einen
yet I'm stranded on the road that leads to you
und doch bin ich gestrandet auf den strasse die zu dir führt
Waitin here alone hoping for a ride
Ich warte alleine hier im hoffnung auf ein mitfahrt gelegenheit
Is no one driving by, Is no one passing through.
Fährt Niemand vorbei, fährt Niemand hier durch
Fools of School
People must be crazy
Menschen müssen verrückt sein
tryin'a make the rules.
Regeln aufstellen zu wollen
If you don't follow nature
Wenn Mann die Natur nicht befolgt
you must me just be a fool from school
muss mann ein idiot von der Schule sein
Lovers have turned lazy
Liebhaber sind faul geworden
While passion keeps it's cool
Wahrend leidenschaft bleibt kühl
Working for a living
Für existenz arbeiten
Have you become The Tool from school?
Bist du eine Werkzeug des Schule geworden?
Your cage is getting smaller
Dein Käfig wird immer kleiner
You Wall is growing taller
Deine Mauern wachsen höher
You lies are wearing thinner
Deine lugen werden immer mehr abgenutzt
your flame is burning dimmer
Deine Flamme brennt noch trübe
Free Fun
Point dries, a candle burns down
Lack farbe trocknet, eine Kerze brennt runter
A car drives past, lots is happening
Einen Auto fährt vorbei, vieles ist geschehen
Another cup of tea in a month of Sundays
Noch einen Tasse Tee in ein monatelange Sonntage
Put some music on cos the silence is deafening
Leg etwas Musik auf weil die stille ist ohrenbetäubend
There's nothing worse than waiting
Es gibt nichts schlimmer als das warten
So run right into the sun
Renne ins sonnen hinein
Maybe you aint got lots of money
Veleicht hast du nicht viel Geld
But it's free to have fun
Doch, Spaß ist frei
What's wrong? Nothing's ever right
Was ist los? Nichts war je richtig
It's too damn dark, go on and turn the light on
Es ist zu verdammt dunkel, geh schalte einen Licht an
It's all a trick, it's all in the wrist
Es ist einen Trick, alles im Handgelenk
Find another answer, tick it off the list
Finde noch einen Antwort und kreuz es von die Liste ab
Hey you, did you understand
Hey Du! Hast du es verstanden
can you follow this song, is it going in
kannst du dieses Lied Folgen? Geht es rein?
Just relax, tap your groovy foot
Entspanne dich nur, klopfe deinen schicke Fuß
we ain't got time to try and drill it in
Wir haben die zeit nicht um es hinein zu bohren
GET IT DONE - Tu Es
There's an answer, you just don't wanna' hear it,
cos' it means you've got something to do.
Es gibt eine antwort, du willst es nur nicht horen weill es bedeutet dass du
etwas tun muss.
There's a solution but you won't believe it,
cos' it sounds too simple to be true.
Es gibt eine losung aber du wirde es nicht glauben weil es zu einfach um wahr
zu sein klingt.
Don't go waiting for tomorrow.
Warte nicht auf morgen
Get on and get it done today, yea...
Mach weiter und tu es heute, ja
Get it done, get it done now.
tue's jetzt
There ain't no problem, you take a situation
and blow it right out of hand.
Es gibt keine probleme, aller dings nimmst du eine situation und bliest es ausser
hand.
There ain't no hurry but you're always wasting time
waiting for you're friends.
Es gibt keine eile aber immer verschwendest du die zeit um auf deine freunde
zu warten
If you don't move something
Wenn du nichts bewegst
someone else is gonna' move you,
wird jemand anderen dich bewegen
so you know what you gotta' do...
also weisst du was zu tun ist
Get it done...
Tu es!
Gimme a Signal Baby
You pushed my levels so high
Du hast meine pegeln so hoch geschoben
i couldn't turn it down again
das ich die nicht wieder runter schieben könnte
messing with my circulation
mit meinen Kreislauf herumgefummelt
my valves popping one by one
meine Röhren platzen eins nacheinander
red lining on the meter
im rote bereich an der Anzeige
clipping out on the bus
clipping auf den bus
when you go hard panning left and right
wenn du ganz links und rechts panst
you better mute me cause I'm gonna buzz
lieber schalt mich auf stumm weil ich summen werde
You're so Fine
Du bist so fein
Gimme a signal baby - Oh
Gib mir eine Signale schatz
You're so Fine
Du bist so fein
Gimme a signal now - Be Wimme
Gib mir eine Signale jetzt - Sie mit mir
Did you tamper with my tempo
Hast du mit meine taktgeschwindigkeit gespielt
my timecodes out of sync
meine Zeitlauf ist nich mehr synchron
Come on and give me a cue now
Komme gib mir ein einsatz
my mind is on the blink
Du bist so fein
Low cut, High shelf
Tief pass, Hoch band
I tried to equalize
Ich versuchte auszugleichen
Channel 24 to 32 are fading
Kanal 24 bis 32 blenden
up and down on motorize
motoriziert ein und aus
You got me going solo, doing mono
Du bringst mich solo zu gehen, im mono
high and dry peaking in the studio
hoch und trocken im Studio
cos when you leaned across my rack
Weil warend du dich uber meine gestell gebeugt hast
you touched the back
hast du die ruckseite beruhrt
activated the guitar track
und den Gittarren Spur aktiviert
I love the sound of you
I liebe deinen klang
Just talkback when your feeling blue
Sprich nur zurück wenn du traurig bist
Standing in the vocal booth
Du stehst im Gesangskabin
with your headphones all alone
mit deine Kopfhörer, ganz allein
You know you always drive my crazy girl
Du weiß du machst mich immer wahnsinnig Matschen
the way you hold that microphone
wie du den Mikrofon in der hand hältst
How could you Forget
Playing with fire, you burnt your fingers
Während du mit dem Feuer gespielt hast, hast deine Finger verbrannt
hurt you pride and broke your mind
deine stolz verletzt und deine verstand gebrochen
Playing with water sinking into self pity
Während du mit Wasser gespielt hast, bist du im selbst mitleid
gesunken
You lost your breath and burned up your time
Verlor deine Atem und Brannte auf deine Zeit
one more day
noch ein Tag
Choking on Smoke
An Rauch erstickt
Drowning on Sorrow
Am Trauer ertrunken
How could you lose Hope?
Wie könntest du di Hoffnung verlieren?
How could you forget
Wie könntest du vergessen
the day before Tommorrow?
Der tag vor Morgen
How could you forget
Wie könntest du vergessen
the Day after Yesterday?
Der Tag nach gestern
I Hear You Calling
One day i was out sailing
Eines Tages als ich segeln war
got swept out in a storm
bin ich im Stürm ausgetrieben worden
miles out in the open sea
Meilen weit ins offene Meer
i awoke three days later at dawn
und wachte drei Tage später beim morgendämmerung auf
Caught a fish for my breakfast
Ich Fing einen Fisch zum früschtuck
but i set him free
aber las ihm doch wieder freiswimmen
He swam back through the water
Er swamm durchs Wasser zurück
and smiled and spoke to me
lächelt und sprichte zu mir
this is what he said...
dies ist was er sagte...
Ahyehayea, I can hear you calling
Ahjahaja, Ich höre dich rüfen
High yea yea I can feel you breath
Hoch ja, ja , Ich spüre deinem atem
high yea i can feel you falling
ich spüre wie du fällst
I yea ye i can hear you leave
Ich ja ja, ich höre dich weggehen
I found an egg in a birds nest
Ich fand ein Ei im Vogelnest
but put it back in the tree
hab's doch zurück im baum gebracht
a golden bird flew down then
einen goldenen Vogel fliegte herunter
and smiled and sang to me
und lächelt in singte zu mir
Face to face with a lion
Auge in Auge mit ne Löwe
With a mouth the size of my head
mit eine Mund so groß wie meinem Kopf
his jaw dropped even wider
sein Kiefer offnet noch breiter
he yawned and smiled and said
Er gähnte und lächelt und sagte...
Back to front with a monkey
verkehrt herum mit ne Affe
jumping onto my neck
Sprint auf meine Nacken
Now we both can see higher
Nur sehen wir noch höher
what he saw is what he said
der erzählte was er sah
I Like - Ich mag
I eat eggs for breakfast with a slice of toast
Ich esse eier zum frustuck, mit ne scheibe toast.
A little bit of pepper, I like the most
du will nur horen wie ich F**K sage
A cup of coffee, I like a chocolate bar
Ein tasse kaffe, Ich mag ein schokoladen regal
I like it milky, I like to play guitar
ich mag's milchig, ich mag gitarre spielen
I like peanut butter on plain old bread
Ich mag erdnuss butter auf einfach normallen brot.
I little pinch of salt goes right to my head
eine kleine prise salz geht richtig in meine kopf
Water it down with a cup of tea
Vewässern mit 'ne tasse tee
It gets so pasty and sticks inside my teeth
Es wird so breiig und klebt innerhalb meine zähne
Overflow
I used to sing of freedom, happiness and truth
Fruher habe ich von freiheit, glück und wahrheit gesungen,
I even believed it for a while
ich hab's sogar eine zeitlang geglaubt
But I lost hope and trust in the human race
Ich aber die hoffnung und vertrauen im menschliche race verloren
and i grieved for every child
und für jeden kind trauert
now that I am broken, you don't want me anymore
nun dass ich gebrocken bin du willst mich nicht mehr
I'm used to being lonely sitting by the river
Ich bin's gewohnt einsam am Fluss Üfer zu sitzen
watching the floor of tears
den uberschwemung von Tränen an zuschauen
Concentrate and my mind will explode
Konzentrieren und meine Verstandt wird explodieren
Contemplate and my memory would overflow
Kontemplieren und meine errinerrungen werden uberfliessen
Concentrate and my mind will explode
Contemplate and my memory would overflow
You don't listen to the songs I sing
Die Lieder die ich singe hörst du nicht an
but I don't care anymore
jedoch bin ich nicht mehr daruber besorgt
Cos now I'm singing to myself and my true friends
Weil nun singe ich zu mir selbst und meine wahre freunde
wherever they are
wo immer die sind
I would stop throw down my guitar
Ich würde anhalten,
schmeiss meine gitarre herunter
and leave the room in silence
und den raum im stille verlassen
But this is all I got, I know it ain't a lot
dies ist aber alles was ich habe, ich weiss es ist nicht viel
but it ain't violence
und doch es ist kein gewalt
Concentrate and my mind will explode
Contemplate and my memory would overflow
Concentrate and my mind will explode
Contemplate and my memory would overflow
ROCKET SHOES - Raketen Schuhe
I think I am a spaceman cos no one understands
How I sculpture molecules with my bare hands
Ich denke ich bin ein astronaut weil nieman versteht wie ich molekulen mit blose
hande formen.
I think I am an alien cos I can't reason why
Money's more important than saving someone's life
Ich denk ich bin eine ausererdische weil ich nicht begrunden kann wieso geld
wichtige ist als dass leben jemanden.
I've got the blues cos my rocket shoes
Ich hab den blues weil meine raketen schuhe
are locked onto the spiral delay
sind aud spirale verzogerung verstellt
It's real bad news when your gravity shoes are bouncing quickly away
Es is ein schlecht nachricht wenn deine schwerkrafts schuhe hupfen schnell davon.
I think I'm from the future cos my mind's ahead of time
Ich denke ich bin auf der zukunft weil meine verstand ist die zeit voraus
The
body that I'm wearing is rented for this life
Das korper das ich trage ist fur diese leben gemieted
I think she is a spacegirl cos we really are in love
Ich denke dass sie ein astromadschien ist weil wir echt verliebt sind
we're from different planets but we both float high above
Wir sind vor verschiedene planeten aber wir beide sweben hoch hinaus
Give me back my space helmet before I suffocate
Gib mir meine weltalhelm zuruck vor ich ersticke
The radio is broken and I can't navigate
Der funkradio ist kapput und ich kann nich navigieren
Until our mission's over, we can't go home
Bis unser auftrag erfuhlt ist können wir nicht nach hause gehen
In suspended animation on the planet earth we roam
Scheintot auf diese erde, wärend wir herumwandern
The Story of Mary Jane - Die Geschickte von Marie Johanna
She told me her name was mary
Sie erzählte mir, ihr name war Marie
and her maiden name was jane
und ihr mädchenname war Johanna
Some say shes too contrary
Manche sagen das sie zu gegensätzlich ist
some say she's not quite sane! uh hu?
Manche sagen, das sie nicht ganz normal ist! uh hu?
But she knows how to bake a cake
Sie weisst aber wie man einen Kuchen backt
and she knows how to take a break
und sie weiss wie mann einen pause macht
At night she goes out walking
Spät Nachts geht sie spazieren
and dancing barefoot down the lane
und barfuss die Gassen entlang tanzen
then stop to watch the moonclouds
dann anhalten um den Mond Wolken anzuschauen
she says it's better in the rain
sie sagt dass es im regen noch besser ist
She sells seashells on the shore
Sie verkauft Muschelachalen am Küste
and gives the money to the poor
und gibt dem geld an den dürftigen
She never saw us smiling
Sie sah uns nie lächeln
that's exactly why she came, maybe?
aus genau den grund ist sie gekommen, veleicht?
Cos she can throw a party, where the heart is
Weil sie ein party schmeissen kann, im herzen
with something so mundane, as this!
mit etwas so mundan wie Dieses
Cos she knows how to lose your sheep
Weil sie weiss wie sie deine Schafe verliert
she's counting wolves while they're asleep! Get it?
Sie zählt Wölfe wärent die schlaffen! Kappiert?
At the Heart of the city upon the highest high rise block
Im Stadtzentrum auf den höchste hochhaus
The greenest garden for miles around right at the top
Den grünste
Garten meilenweit, ganz oben
One day the cops took the elevator
Eines tages nimmt die Polizei den Aufzug
to bust her on the roof, on suspicion!
um sie auf den dach zu verhaften, auf verdacht!
But when the searched among the flowers, for hours
Aber nach stundenlange suche durch die Blumen
they found nothing but the truth
haben die nichts als die wahrheit gefunden
for she knows how to live the dream
Weil sie weiss wie es geht, den Traum zu leben
she's pure as water, clear and clean.
Sie ist pur wie Wasser, Klar und Sauber
You might think she's from a fairy story
Veleicht denkst du dass sie von einen märchien ist
cos you recognised a ryhme.
weil du einen Reim erkannt hast
You misstook her for another princess
Du hast sie fur ein andere Prinzessin verwechselt
you know that happens all the time
du wiesst, dass passiert ständig
a secret smile behind her eyes
Eine heimliche Lächeln hinter ihre Augen
innocence with calm and wize
unschuld mit ruhe und weisse
TAKE A RIDE
Take a ride on your own
Fahr weg alleine
Take a ride on your own now
Fahr weg alleine jetzt
Take a ride all alone
Fahr weg ganz allein
Take a ride on your own
I saw you smiling
Ich sah dir lächeln
as you was waving from the door
als du von die Tür gewunken hast
I know you're lying
Ich weiss du lügst
and hiding your tears in drops of rain
und deine tränen im regen tropfen versteckst
As we were leaving
Als wir uns verabschieden
I saw you look back one more time
säh ich wie du noch mal zuruck geblickt hast.
I hear you crying
Ich höre dich weinen
almost laughing, you just break down in tears
fast lachen, du brichst einfach zusammen in tranen
Take a ride on your own
You say you're happy
Du sagst das du glucklich bist
but you'd be laughing if you weren't sad
aber du wirdst lachen wenn du nich traurig wärst
I know your lonely
Ich weiss dass du einsam bist
you look like you need to cry, all night
es schaut aus wie wenn du die ganze nacht weinen muss,
I watch you sleeping
Ich shaue wie du schlafst
I know your dreaming that we're at home
Ich weiss du traumst dass wir zu hause sind
cause when you wake up
weil wenn du aufwachst
it all turns to nightmares and you just close your eyes
alles wandelt sich ins albtraum und du schliest nur deine augen, sehr fest
Take a ride on your own
You are the center or my heart
Du bist der zentrum meinem herz
the center of my universe
zentrum meine universum
The Power
There's nothing else to do,there's nothing else I know
Es gibt nichts mehr zu machen, ich weiß dass nichts mehr gibt
My dreams are all waking up and getting up to go
Meine Traume wachen alle auf, und stehen auf zum gehen
Don't ask me what I'll do Please don't ask me why
Frag mich nicht was ich machen werde, Frag mich nicht warum
I don't need to run away Now that I can fly
Ich brauche nicht weg zu rennen nun dass ich fliegen kann
I used to think that magic wings would carry me away
Ich habe mal gedacht dass Zauber Flugel wurden mich weg tragen
But magic is an illusion and there's a price you pay
doch Magie ist eine täuschung und mann muss eine Preis zu zahlen
I found myself standing still the world was passing me by
Ich fand mir selbst, im stillstand, der welt geht an mir vorbei
Now I understand the magic power I can fly
doch jetzt versehe ich diese Magische Kräfte, ich kann fliegen
There's nothing more to say to make you understand
Es gibt nichts weiteres zu sagen um dich zu versäntnis zu bringen
Ask yourself what I mean the answer's in your hand
Frag dir selbst was ich meine, den Antwort liegt in deinen Hand
Taking off is the hardest part no matter what you try
Abheben ist der schwerigste teil, egal was du versuchst
It's easier on your own wings yes... you can fly
es ist einfacher mit deine eigene Flugeln, ja du kannst fliegen
Yes (I'm Free)
Yes, I've started a new idea
Ja, ich habe einen neuen Idee angefangen
I'm not sure where it will go
und bin nicht sicher wo es hinfürt
When I get there I will know
Wenn ich da bin wird ich wissen
And now, each day, this very moment
Und jetzt, jeden Tag, genau in Diesen Tag
is the time that it comes true
ist die Zeit das es wahr wird
and I'm sure what I will do
und ich bin sicher was ich tun werde
Yea, Yea, Yea, Yea, I'm free
Ja, Ja, Ja, Ja, Ich bin Frei
Truth is the path I'll always take
Die wahrheit ist den Weg die ich immer nehmen werde
It's the one I'll always choose
Es ist der eine die ich immer wählen werde
So how can I ever lose
Also Wie kann ich jemals verlieren
Free...I will give you all your freedom
Frei, Ich gebe dir deine ganze freiheit
We can free climb on the wall
wir können auf der Wand freiklettern
and we won't be tied at all
und wir werden nie angebunden sein
High...Too high to see the ground
Oben, zu hoch um den Boden zu sehen
I can only see the sky
Ich kann nur den himmel sehen
and there are no reasons why
und es gibt keine gründe warum
Time is a clock up on the wall
Zeit ist einen Uhr auf den Wand
to tell me when to meet you there
um mir zu sagen wann wir uns dort treffen
That's the only time I care
Das ist die einzige Zeit die mich was bedeuted
You'll Find a Way
I can see in your eyes
Ich sehe in deinem Augen
there is no surprise
Es ist keine Überraschung
the time has come and gone and never said goodbye - oh my
Der Zeit ist gekommen und gegangen und sagte niemals "Auf wiedersehen"
I know you could have tried
I weiß dass du hättest dich bemühen können
but you never failed
doch bis du nicht gescheitert
nothing ever turned out how you wanted it to be
Nie war etwas wie du es haben wolltest
but you see
doch, du wirst sehen
I know you
Ich kenne dich
I know you'll find a way
Ich weiß, du findest einen Weg
There are many things that I would like to say
Es gibt so vieles was ich gerne sagen wurde
I've seen you
Ich habe dich gesehen
I've seen you in my dreams
Ich sah dir in meinen Träumen
Life can be so easy, it's not the way it seems
Das Leben kann so einfach sein, es ist nie wie es scheint
How could you believe, what you said would be real
Wie könntest du glauben dass das was du gesagt hast wahr wird
you were so much younger then than now, so how?
Du warst viel junger dann als jetzt. So wie?
Nothing ever was
Es war nichts
Nothing ever will be
Es wird nichts
Everything just comes you way and you take or not
Alles kommt zu dir und du kannst es entweder annehmen oder nicht
FUCK
Maybe you're right but I think you're wrong
You don't care about the words of a song
as long as it shocks, and it rocks and it knocks down the walls of elegancy
Veleicht hast du recht aber ich denke dass du falsch liegst. Du kummers
dich
nich um die texte eines lied so lange es schokiert und es rockt und es sturtzt
die
wände des schonheit um.
It don't matter what you say its how you say it
but that depends on who's listening and what's happening, who wants to sing
A jingle with philosophy
Es ist egal was du sagst es ist wie du es sagst und jedoch hängt
es davon wem zu hört und was los ist. Wer will voll ein lied mit
philosphie singen?
You don't hear me quote religion
Du hörst mich keine religion citieren
or hear me when I say look
oder höre mich wenn ich "shau hin" sage
your the one who's missing the point
du bist der jenige der der sinn verpasst
You just want to hear me say F**K!
du will nur horen wie ich F**K sage
You don't really want to know the reason
Your just happy if this song gets banned
From the common man. That's your plan to be against the way of the nation
Du willst eigenlich die sinn nicht wissen. Du bist nur glucklich wenn diese song
vom normalburger verboten ist. Dass ist dein plan um gegen die zuge der nation
zu sein.
Sometimes the words of wonder need a little impact
But it's easy to throw in a dirty word or two
To make it blue, for you But you only wanna be a irritation
Manchmal brauchen wörte ein wenig ausdruck. Es ist einfach ein oder zwei
schmutzige
wörte, um es bläulich zu machen, hinein zuschmeissen, Aber du willst
nur nerven.
You don't hear me vote for pigeons
Du hörst mich nicht für tauben wahlen
or watch me feed a duck
oder shaue wie ich eine ente futtern
Your the one who's eating acorns
Du bist der jenige die eicheln isst
You just want to hear me say F**K!
du will nur horen wie ich F**K sage
Personally I think it's a good word
Personlich finde ich es eine gute wort
when used in the right context
wenn es im richte stelle verwended wird